Przejdź do głównej treści

Formaty plików tłumaczeń

Obsługujemy wszystkie popularne formaty lokalizacyjne. Od standardów branżowych po niestandardowe rozwiązania – dopasujemy się do Twojego workflow.

XLIFF

Standard branżowy dla CAT tools

  • Kompatybilność z SDL Trados
  • Zachowanie formatowania
  • Wersjonowanie tłumaczeń
Dowiedz się więcej

JSON / i18n

Dla aplikacji React, Vue, Angular

  • Nested keys
  • Pluralizacja
  • Interpolacja zmiennych
Dowiedz się więcej

YAML

Popularne w Rails i frameworkach

  • Czytelna struktura
  • Komentarze w plikach
  • Łatwa edycja
Dowiedz się więcej

CSV

Dla Magento, PrestaShop

  • Masowy import
  • Edycja w Excel
  • Prosta struktura
Dowiedz się więcej

PO / POT

GNU Gettext dla WordPress

  • Kontekst tłumaczeń
  • Fuzzy matching
  • Komentarze dla tłumaczy
Dowiedz się więcej

Import / Export

Automatyzacja przepływu plików

  • Integracja z TMS
  • Batch processing
  • Walidacja formatów
Dowiedz się więcej

Nie wiesz, jaki format wybrać?

Przeanalizujemy Twój projekt i zaproponujemy optymalny format dla Twojego CMS lub frameworka. Bezpłatna konsultacja.

Najczęstsze pytania o formaty

Jaki format jest najlepszy dla WordPress?

Dla WordPress najczęściej używamy plików PO/POT (gettext) lub bezpośredniej integracji z WPML/Polylang. Wybór zależy od wtyczki wielojęzyczności.

Czy możecie przekonwertować między formatami?

Tak, oferujemy konwersję między formatami. Możemy np. wyeksportować tłumaczenia z XLIFF do JSON lub odwrotnie.

Jak zachowujecie formatowanie w plikach?

Używamy profesjonalnych narzędzi CAT, które zachowują tagi HTML, zmienne i placeholder'y. Każdy plik przechodzi walidację przed dostarczeniem.