Formaty plików tłumaczeń
Obsługujemy wszystkie popularne formaty lokalizacyjne. Od standardów branżowych po niestandardowe rozwiązania – dopasujemy się do Twojego workflow.
XLIFF
Standard branżowy dla CAT tools. Kompatybilność z SDL Trados, zachowanie formatowania, wersjonowanie tłumaczeń.
JSON / i18n
Dla aplikacji React, Vue, Angular. Obsługa nested keys, pluralizacja, interpolacja zmiennych.
YAML
Popularne w Rails i frameworkach. Czytelna struktura, komentarze w plikach, łatwa edycja.
CSV
Dla Magento, PrestaShop. Masowy import, edycja w Excel, prosta struktura.
PO / POT
GNU Gettext dla WordPress. Kontekst tłumaczeń, fuzzy matching, komentarze dla tłumaczy.
Import / Export
Automatyzacja przepływu plików. Integracja z TMS, batch processing, walidacja formatów.
Najczęstsze pytania o formaty
Jaki format jest najlepszy dla WordPress?
Dla WordPress najczęściej używamy plików PO/POT (gettext) lub bezpośredniej integracji z WPML/Polylang.
Czy możecie przekonwertować między formatami?
Tak, oferujemy konwersję między formatami. Możemy np. wyeksportować tłumaczenia z XLIFF do JSON lub odwrotnie.
Jak zachowujecie formatowanie w plikach?
Używamy profesjonalnych narzędzi CAT, które zachowują tagi HTML, zmienne i placeholder'y.