Drugi najpopularniejszy CMS open-source

    Tłumaczenie stron Joomla

    Kompleksowa lokalizacja stron Joomla 3.x i 4.x. Wykorzystujemy natywną wielojęzyczność, Falang i integracje z VirtueMart.

    Co tłumaczymy w Joomla?

    Lokalizujemy każdy element Twojej strony Joomla – od artykułów po komponenty e-commerce.

    Artykuły i kategorie

    Wszystkie treści, blogi, newsy, landing pages

    Komponenty

    K2, VirtueMart, JEvents, custom components

    Moduły i wtyczki

    Moduły pozycyjne, pluginy, szablony

    Menu i nawigacja

    Menu główne, submenu, breadcrumbs, stopka

    Formularze

    RSForm, ChronoForms, Breezing Forms

    E-commerce

    VirtueMart, HikaShop, J2Store produkty i checkout

    Rozszerzenia wielojęzyczne Joomla

    Dobieramy optymalne rozwiązanie do Twojego budżetu i wymagań technicznych.

    Joomla Core (Languager)

    Core
    Darmowy (Core)

    Wbudowany system wielojęzyczności Joomla. Od wersji 3.x oferuje pełne wsparcie dla treści i interfejsu.

    • Część Joomla Core (darmowy)
    • System Language Associations
    • Tłumaczenie artykułów i kategorii
    • Wielojęzyczne menu
    • Language Switcher module

    Falang

    Od 49€

    Najpopularniejsze rozszerzenie do tłumaczeń Joomla. Następca JoomFish z nowoczesnym interfejsem.

    • Tłumaczenie wszystkich komponentów
    • Intuicyjny panel tłumacza
    • Kopiowanie treści źródłowej
    • Obsługa custom fields
    • Integracja z K2, VirtueMart

    JA Multilingual

    Od 39€/rok

    Rozwiązanie od JoomlArt z automatycznym tłumaczeniem i integracją Google Translate.

    • Automatyczne tłumaczenie MT
    • Edycja wizualna
    • SEO wielojęzyczne
    • Duplicate content protection
    • Cloud-based translation

    GTranslate

    Od 7.99$/mies.

    Szybkie rozwiązanie oparte na Google Translate z możliwością edycji manualnej.

    • 100+ języków automatycznie
    • Edycja tłumaczeń maszynowych
    • Subdomain/subfolder URLs
    • SEO wielojęzyczne
    • Bez wpływu na hosting

    Proces tłumaczenia Joomla

    Od audytu instalacji po wdrożenie SEO wielojęzycznego.

    1

    Audyt instalacji

    Analizujemy wersję Joomla, zainstalowane rozszerzenia i zakres treści do tłumaczenia.

    2

    Wybór metody

    Rekomendujemy natywne rozwiązanie Joomla, Falang lub GTranslate – zależnie od potrzeb.

    3

    Konfiguracja języków

    Instalujemy pakiety językowe, konfigurujemy Language Associations i przełącznik.

    4

    Tłumaczenie

    Native speakerzy tłumaczą artykuły, moduły i komponenty z uwzględnieniem SEO.

    5

    Import i QA

    Importujemy tłumaczenia, testujemy linki, formularze i responsywność.

    6

    SEO wielojęzyczne

    Konfigurujemy SEF URLs, hreflang, sh404SEF i wielojęzyczny sitemap.

    Joomla vs WordPress – wielojęzyczność

    Joomla

    • +Wielojęzyczność wbudowana w core
    • +Language Associations domyślnie
    • +Granularne uprawnienia użytkowników
    • Mniejsza społeczność niż WP

    WordPress

    • +Większy wybór wtyczek
    • +Prostsza krzywa uczenia
    • Wymaga płatnych wtyczek (WPML)
    • Wielojęzyczność nie jest natywna

    Najczęściej zadawane pytania

    Czy Joomla ma wbudowaną wielojęzyczność?

    Tak, od Joomla 3.x wielojęzyczność jest wbudowana w core. System Language Associations pozwala łączyć treści w różnych językach. Nie potrzebujesz płatnych rozszerzeń dla podstawowej funkcjonalności.

    Falang czy natywne rozwiązanie Joomla – co wybrać?

    Natywne rozwiązanie jest darmowe i wystarczające dla prostych stron. Falang oferuje lepszy interfejs dla tłumaczy i obsługę komponentów third-party (K2, VirtueMart). Dla dużych projektów polecamy Falang.

    Ile kosztuje tłumaczenie strony Joomla?

    Koszt zależy od ilości artykułów, komponentów i rozszerzeń. Typowa strona firmowa (30-50 artykułów) to 2000-5000 PLN za jeden język. Sklepy VirtueMart wyceniamy indywidualnie.

    Czy możecie przetłumaczyć VirtueMart?

    Tak, mamy doświadczenie z VirtueMart, HikaShop i J2Store. Tłumaczymy produkty, kategorie, checkout, maile transakcyjne i szablony. Integrujemy z Falang dla pełnej wielojęzyczności.

    Jak wygląda SEO wielojęzyczne w Joomla?

    Joomla oferuje SEF URLs z prefiksem języka (/en/, /de/). Używamy sh404SEF lub JoomSEF dla zaawansowanego SEO. Konfigurujemy hreflang, canonical i wielojęzyczny sitemap XML.

    Czy da się tłumaczyć treści tworzone w Page Builderach lub szablonach?

    Tak. Jeśli treść jest zapisana jako standardowe pola artykułów lub modułów, Falang i natywne rozwiązania poradzą sobie dobrze. W przypadku niestandardowych builderów dobieramy metodę (np. tłumaczenie modułów, eksport/import, albo workflow w panelu), aby zachować strukturę layoutu i nie „rozsypać” strony.

    Czy oferujecie tłumaczenie szablonów i override’ów Joomla?

    Tak. Tłumaczymy pliki językowe, komunikaty, etykiety i stringi w override’ach. Jeśli w szablonie są teksty „na sztywno”, możemy przygotować rekomendacje techniczne, jak przenieść je do plików językowych (INI), aby ułatwić dalszą lokalizację.

    Potrzebujesz tłumaczenia strony Joomla?

    Wyślij link do swojej strony – przygotujemy bezpłatną wycenę w 24h. Obsługujemy Joomla 3.x i 4.x z każdą konfiguracją wielojęzyczności.