Przetłumacz sklep tak, żeby sprzedawał jak lokalny
Profesjonalne tłumaczenie sklepów internetowych przez native speakerów na 15+ języków. Opisy produktów, checkout, maile transakcyjne, SEO produktowe. Twój sklep wygląda i działa jak lokalny biznes na każdym rynku. Shopify, WooCommerce, Magento, PrestaShop, Shoper, BigCommerce.
Wyślij link do sklepu, wycenimy w 24h →Co tłumaczymy w sklepie internetowym?
- Opisy produktów - Nazwy, opisy, warianty, tagi i atrybuty. Pisane tak, jak kupują lokalni klienci.
- Kategorie i nawigacja - Menu, filtry, breadcrumbs, wyszukiwarka. Klient odnajduje się od pierwszej sekundy.
- Checkout i koszyk - Formularze, komunikaty, metody płatności, informacje o dostawie. Każdy krok do konwersji.
- Maile transakcyjne - Potwierdzenia zamówień, śledzenie przesyłek, zwroty. Klient czuje się zaopiekowany.
- SEO produktów - Meta title, meta description, alt teksty, schema produktowe. Ruch organiczny z lokalnych wyszukiwarek.
- Treści marketingowe - Banery, popupy, opisy kolekcji, strony informacyjne, regulaminy.
Obsługiwane platformy e-commerce
Jak wygląda proces tłumaczenia sklepu?
- Krok 1: Audyt sklepu - Analizujemy platformę, liczbę produktów, elementy do tłumaczenia i proponujemy optymalne podejście.
- Krok 2: Eksport treści - Pobieramy treści przez API lub eksport plików. Tagujemy elementy: produkty, checkout, maile, SEO.
- Krok 3: Tłumaczenie native - Każdy element tłumaczy native speaker z doświadczeniem w e-commerce. Pamięć tłumaczeniowa zapewnia spójność.
- Krok 4: Wdrożenie i testy - Importujemy tłumaczenia, konfigurujemy wersje językowe, testujemy cały ścieżkę zakupową na żywo.
Dostępne języki tłumaczeń e-commerce
Tłumaczymy sklepy internetowe na 15+ języków przez native speakerów:
- Niemiecki - native speakerzy z Niemiec i Austrii, największy rynek e-commerce w Europie
- Angielski - UK English i US English
- Francuski - native speakerzy z Francji
- Hiszpański - kastylijki i latynoamerykański
- Włoski - native speakerzy z Włoch
- Niderlandzki - Holandia i Belgia
- Szwedzki, norweski, duński - rynki skandynawskie
- Czeski, słowacki, węgierski, rumuński - Europa Środkowa
- Ukraiński, portugalski - i inne na zapytanie
Orientacyjne koszty tłumaczenia sklepu
Mały sklep (do 100 produktów)
Od 3 000 zł za język. Opisy produktów, kategorie, checkout, maile transakcyjne, konfiguracja wielojęzyczności.
Średni sklep (100-1000 produktów)
Od 6 000 zł za język. Pełna lokalizacja, pamięć tłumaczeniowa, glossary, QA placeholderów, SEO produktowe.
Enterprise (1000+ produktów)
Wycena indywidualna. Dedykowany project manager, ciągła synchronizacja, integracja z PIM/TMS, monthly retainer.
Case study: sklep fashion na rynku niemieckim
Sklep Fashion na Shopify zlokalizował checkout, opisy produktów i maile transakcyjne na rynek niemiecki. Wynik: +38% konwersji, +52% średniej wartości zamówienia, -45% porzuconych koszyków, zwrot z inwestycji w 2,3 miesiąca.
Zobacz pełne case study →Najczęstsze pytania o tłumaczenie sklepów internetowych
Ile kosztuje tłumaczenie sklepu internetowego?
Mały sklep (do 100 produktów) to koszt od 3 000 zł za język. Średni sklep (100-1000 produktów) od 6 000 zł. Cena zależy od liczby produktów, elementów do tłumaczenia i platformy. Wyślij link do sklepu, a przygotujemy dokładną wycenę w 24h.
Jak długo trwa tłumaczenie sklepu z 500 produktami?
Typowy sklep z 500 produktami tłumaczymy w 2-3 tygodnie, wliczając korektę i wdrożenie. Dla sklepów z dłuższymi opisami lub większą liczbą elementów (checkout, maile) przygotowujemy harmonogram z milestones.
Czy tłumaczycie checkout i maile transakcyjne?
Tak, to kluczowe dla konwersji. Lokalizujemy cały proces zakupowy: koszyk, formularz zamówienia, komunikaty o płatnościach, potwierdzenia, śledzenie przesyłek i procedurę zwrotów. Klient na każdym kroku czuje się jak w lokalnym sklepie.
Jak wygląda integracja z Shopify / WooCommerce?
Korzystamy z natywnych API platform lub dedykowanych pluginów (Shopify Markets, Langify, WPML, Polylang). Po jednorazowej konfiguracji możemy synchronizować nowe produkty automatycznie.
Czy pomagacie z lokalizacją płatności (Klarna, SEPA)?
Tak, doradzamy w konfiguracji lokalnych metod płatności i tłumaczymy wszystkie komunikaty związane z płatnościami. Dla rynku niemieckiego to np. Klarna i SEPA, dla holenderskiego iDEAL.
Jak dbacie o spójność terminologii w całym sklepie?
Tworzymy dedykowaną pamięć tłumaczeniową (TM) i słownik terminów dla Twojej marki. Każdy termin jest tłumaczony konsekwentnie, niezależnie od tego, czy pojawia się w opisie produktu, FAQ czy regulaminie.
Czy tłumaczycie też opinie klientów i treści UGC?
Tak, lokalizujemy opinie, recenzje i pytania klientów, zachowując autentyczny ton. Zaufanie klientów na nowych rynkach buduje się przez lokalne social proof.
Jak synchronizujecie nowe produkty po pierwszym tłumaczeniu?
Po pierwszym wdrożeniu możemy ustawić ciągłą synchronizację. Nowe produkty automatycznie trafiają do tłumaczenia, a gotowe wersje wracają na platformę.
Wyślij link do sklepu, wycenimy tłumaczenie w 24h
Otrzymasz wycenę z zakresem prac, kosztem per język i terminem realizacji. Bez zobowiązań.
Bezpłatna wycena →