Case Study: SaaS Project Management

    Branża: Aplikacja

    Polska aplikacja SaaS do zarządzania projektami miała problemy z retencją użytkowników z Francji. Użytkownicy zgłaszali dziesiątki ticketów dotyczących niezrozumiałych komunikatów.

    Sytuacja wyjściowa

    Klient to startup B2B SaaS z 50k MAU. Ekspansja na Francję przyniosła rozczarowanie - mimo dobrych wyników marketingowych, churn rate był 2x wyższy niż średnia. Analiza ticketów pokazała frustrację językową.

    Nasze podejście

    • Pełny audyt lingwistyczny interfejsu użytkownika
    • Lokalizacja przez native speakerów z branży IT
    • Wdrożenie systemu Linguistic QA przed każdym releasem
    • Lokalizacja help center i dokumentacji
    • Testy A/B różnych wariantów copywritingu

    Wyniki

    • -60% - Tickety support - redukcja ticketów związanych z językiem
    • -35% - Churn rate - spadek churnu wśród użytkowników FR
    • +28 pkt - NPS - wzrost NPS na rynku francuskim

    Opinia klienta

    "Linguistic QA stało się stałym elementem naszego pipeline'u. Nie wyobrażamy sobie już releasu bez tego kroku."

    Anna W., Head of Product

    Chcesz osiągnąć podobne wyniki?

    Case Study: -60% ticketów supportu dla SaaS dzięki Linguistic QA

    Jak Linguistic QA pomogło aplikacji SaaS zredukować tickety supportu o 60% i zwiększyć NPS na rynku francuskim. Pełne studium przypadku.

    SaaS Project Management · Aplikacja · -60% ticketów supportu dzięki Linguistic QA

    Klient

    SaaS Project Management (Aplikacja)

    Wyzwanie

    Brak zaufania użytkowników z Francji przez błędy w interfejsie.

    Polska aplikacja SaaS do zarządzania projektami miała problemy z retencją użytkowników z Francji. Użytkownicy zgłaszali dziesiątki ticketów dotyczących niezrozumiałych komunikatów.

    Sytuacja wyjściowa

    Klient to startup B2B SaaS z 50k MAU. Ekspansja na Francję przyniosła rozczarowanie - mimo dobrych wyników marketingowych, churn rate był 2x wyższy niż średnia. Analiza ticketów pokazała frustrację językową.

    Podejście

    • Pełny audyt lingwistyczny interfejsu użytkownika
    • Lokalizacja przez native speakerów z branży IT
    • Wdrożenie systemu Linguistic QA przed każdym releasem
    • Lokalizacja help center i dokumentacji
    • Testy A/B różnych wariantów copywritingu

    Wyniki

    • -60% Tickety support — redukcja ticketów związanych z językiem
    • -35% Churn rate — spadek churnu wśród użytkowników FR
    • +28 pkt NPS — wzrost NPS na rynku francuskim

    Opinia klienta

    "Linguistic QA stało się stałym elementem naszego pipeline'u. Nie wyobrażamy sobie już releasu bez tego kroku."

    Anna W., Head of Product